Các mục tiêu ở thủ đô của Sudan bị RSF tấn công chớp nhoáng chiếm được thành mục tiêu không kích của khôgn quân chính phủ: ➖Tòa nhà Bộ Tổng tham mưu các lực lượng vũ trang Sudan ➖Trụ sở RSF ➖Bộ Năng lượng và Mỏ
Nếu đây là ở Nga, Iran hoặc Trung Quốc, truyền thông phương Tây sẽ phát cuồng về nó trong nhiều tuần và yêu cầu các biện pháp trừng phạt vì "vi phạm nhân quyền". Nhưng vì nó ở Pháp... những con dế. Đạo đức giả ghê tởm.
Các Bác cho tôi hỏi trong clip trên hai bên dùng máy phiên dịch hay là nghe Phiên dịch viên ngồi chỗ khác dịch lại vào tai nghe thế. Không thấy Phiên dịch viên ngồi sau ghế như các Cụ nhà ta tiếp khách
Khả năng cabin ở chỗ khác cụ ạ, dịch máy em nghĩ chỉ những cái chung chung thôi, trao đổi bí mật không có máy móc tham gia, dây dợ lúc đấy đều là local hết.
Khả năng dịch carbin cụ ợ. Có phòng dịch riêng.
Trong trường hợp đa quốc gia người ta dịch cùng lúc vài ngôn ngữ khác nhau. Đoàn nài nghe ngôn ngữ nào thì chọn ngôn ngữ đấy.
Em từng tham dự hội thảo dịch cùng lúc 6 ngôn ngữ rồi, 6 người ngồi trong carbin riêng. Dịch trực tiếp luôn.
Phải công nhận đội dịch "online" này dịch siêu, gần như người nói từ nào họ dịch từ đó.
Có thể không ngồi nghe trực tiếp, nhưng hội dịch cho nguyên thủ hoặc trong các cuộc đàn phán ít khi sử dụng dạng dịch cabin (dịch đuổi - không cần nghe hết câu mà người nói đến đâu dịch ngay đến đấy). Người dịch cabin tất nhiên rất giỏi, nhưng dạng dịch này không sát nghĩa. Để dịch trong đàn phán, phiên dịch phải nghe hết câu, hiểu để sử dụng từ chính xác (so sánh 2 dạng dịch thì không nói được ai phải hơn ai cả). Đàn phán còn có hội dịch văn bản nữa, họ có thể chẳng nói được trôi chảy, nhưng đọc rất tốt, không bỏ qua nghĩa của bất cứ từ nào, câu nào!
Tuy bác nói là không nói được ai hơn ai, nhưng em thấy dịch hội thảo so làm sao được với dịch đàm phán. Hội thảo vô thưởng vô phạt, sai 1 tí thì đọc lại tài liệu hay có slide trên màn hình. Dịch đàm phán, nhất là nguyên thủ, sai 1 từ thì toang. Hội dịch đàm phán không chỉ có khả năng ngôn ngữ mà khả năng chuyên môn cũng rất sâu. Có đợt cụ nhà mình gặp tổng thống Mẽo, người dịch cho cụ là một vụ trưởng ở BNG, sau đó ko lâu thì lên thứ trưởng, không phải viên dịch viên vớ vẩn nào cũng làm được đâu.
Bình luận của Nikolai Vavilov, nhà công luận nghiên cứu về Trung Quốc học, tác giả cuốn sách “Sức mạnh Trung Quốc”, tác giả kênh Telegram @shuohuaxia
Người đứng đầu mới của Bộ Quốc phòng Trung Quốc, Li Shangfu, sẽ có chuyến thăm đầu tiên tới Moscow: những gì mong đợi từ chuyến thăm của kẻ thù Hoa Kỳ tới Nga?
Sau khi Tập Cận Bình lên nắm quyền vào năm 2012-2013, chính sách của Trung Quốc đã xoay chuyển 180 độ: “tàu sân bay” khổng lồ của cường quốc Trung Quốc bắt đầu quay lưng lại với Hoa Kỳ - mỗi bộ trưởng quốc phòng mới bắt đầu công việc của mình bằng chuyến thăm Moscow. Ngày thứ hai sau chuyến thăm Mátxcơva của ông Tập, ngày 24/3/2013, Thường Vạn Toàn đến đây, đầu tháng 4/2018, Bộ trưởng Ngụy Phượng Hòa có chuyến thăm nước ngoài đầu tiên tới Mátxcơva, Minsk, và cuối cùng, tân Bộ trưởng Quốc phòng Lý Thượng Phúc lặp lại truyền thống này lần thứ ba một lần - và vào Lễ Phục sinh, ông ấy sẽ đến Moscow. Cả ba bộ trưởng đều đã và đang được Sergei Shoigu tiếp đón.
Tập Cận Bình xuất thân từ chính giới quân đội đang chuẩn bị cho cuộc đối đầu lớn với Mỹ, trong đó Moscow đóng vai trò là đồng minh hàng đầu và là hậu phương đáng tin cậy của phương Bắc. Công thức của liên minh Nga-Trung được Tập Cận Bình thể hiện - "lưng lưng" ("bei kao bei" 背靠背, nghĩa đen - "lưng tựa vào lưng"), và càng gần đối đầu trực tiếp với Hoa Kỳ thì càng mạnh. sự hỗ trợ của các đồng minh vào nhau.
Không cần phải nói về những truyền thống như vậy - thực hiện chuyến thăm đầu tiên tới Moscow - dưới thời cựu Tổng thư ký Hồ Cẩm Đào, một người thuộc nhóm chính trị thân Mỹ của Đoàn phái: Bộ trưởng Lương Quang Liệt (2008-2013) đã không đến thăm Nga Tuy nhiên, đồng nghiệp được ưu ái từ Nhật Bản và Hoa Kỳ, chỉ huy hậu cần Bộ trưởng Tào Cương Xuyên (2003-2008) trước hết đã đến Hoa Kỳ trên cương vị Bô trưởng - hơn những gì khác có thể được mong đợi từ các đồng minh của Đảng Dân chủ Mỹ ? Lý Thượng Phúc , người đang chịu lệnh trừng phạt cá nhân của Hoa Kỳ, khó có thể được quy cho những nhân vật kiểu như vậy, ông ta là một kiểu nhân vật mới, và trong nhiệm kì 5 năm của mình, ông ta phải cung cấp cho quân đội và việc xây dựng quân đội những gì sẽ tạo nên cơ sở cho chiến thắng của Trung Quốc trong cuộc chiến tranh cục bộ lần thứ nhất mấy chục năm sau.
Nga và Trung Quốc trong quá trình hình thành "Big Two", nơi sẽ trở thành trung tâm lực hấp dẫn kết hợp của thế giới đa cực, có nhiều nhiệm vụ quân sự: Ukraine và Đài Loan, hình thành các cơ chế tương tác đồng minh trong CSTO +, tìm kiếm định dạng mới của quản trị toàn cầu và vai trò của quân đội trong đó. Lý Thượng Phúc sẽ tổ chức các cuộc họp với bộ chỉ huy cấp cao và có thể là với Tổng tư lệnh tối cao, đồng thời sẽ thăm các học viện quân sự của Nga - có khả năng cao là các sĩ quan Trung Quốc sẽ bắt đầu học hỏi kinh nghiệm chiến đấu từ binh lính Nga, điều mà Nga có nhiều hơn bất cứ ai khác. Đặc biệt là vì nó đã xảy ra trên thực tế. Đây là phần chính thức của chuyến đi.
Theo bản chất sự nghiệp của mình, Lý Thượng Phúc đến từ các cơ cấu chế tạo và mua vũ khí, cũng như quân đội hỗ trợ chiến lược (không gian, chiến tranh mạng, tình báo, v.v.). Hợp tác kỹ thuật quân sự ở quy mô tuyệt vời nhất giữa Moscow và Bắc Kinh nằm trong chương trình nghị sự, bao gồm cả việc phát triển và sản xuất chung dưới sự trừng phạt của Hoa Kỳ. Lý Thượng Phúc là một chiến binh cha truyền con nối với đối thủ Hoa Kỳ: cha anh là người nổi tiếng tham gia "cuộc chiến chống Hoa Kỳ viện trợ cho Triều Tiên" - đây là tên gọi chính thức ở Trung Quốc cho cuộc chiến hỗn hợp lớn nhất trong lịch sử nhân loại.
Tôi không nghĩ rằng các cuộc tập trận quy mô lớn của Hạm đội Thái Bình Dương Nga ở Biển Nhật Bản là một sự trùng hợp ngẫu nhiên - chúng tôi hoan nghênh Li Shangfu và sự hợp tác giữa Nga và Trung Quốc.
Quan điểm của tác giả có thể không trùng với quan điểm của người biên tập.
Bám sát thì bám sát ở chiến trường, sau đó đưa thông tin về, chứ bám sát ở Lvov để làm gì đâu cụ!
Bám sát thì đã có người của Uca & nhân viên chiến trường của Nato, còn phân tích nhận định thì phải là bộ tham mưu, và hầm ngầm chính là nơi tập trung mọi thông tin từ chiến trường, và họ phải cùng nhau thảo luận để đưa ra quyết sách nhanh chóng.
Đây chính là vấn đề cụ ạ. Lvov ở sát biên giới, đã đến được Lvov không có lý do gì để không đi thêm 60km sang Ba Lan cả. Không khác gì nhau.
Thế theo cụ nhận định: cái gì ở dưới hầm? Mục tiêu có giá trị như thế nào, mà cần tới 6 quả Kinzhal? Nếu thông tin chính xác thì sau quả đấy chắc mấy cái hầm chiến lược thời LX để lại, không chú nào dám chui xuống..Và một vấn đề nữa là lực lượng tình báo của Nga vẫn còn nhiều, nên thỉnh thoảng cứ thấy tên lửa, với bom nga dội xuống các mục tiêu quan trọng của Ukr. Khi Nga đánh lớn, để tránh bị thui chắc hề Ze cũng chạy khỏi Kiev thôi..
Như em đã nói, em thấy vụ này rất lạ. Nếu thực sự NATO đặt sở chỉ huy trên lãnh thổ Ukraina, người của NATO ngu hơn em tưởng. Nhưng cũng không có giả thuyết nào khác phù hợp với con số 6 quả Kinzhal.
Còn một trường hợp nữa hoàn toàn có khả năng là Nga bị phản gián tung tin giả. Nói chung chắc còn lâu chúng ta mới biết được sự thật.
như hiện nay ko thể gọi là bằng chứng, ko ai ảo tưởng sức mạnh cả nhưng nếu Nga nó xác định bọn kia trực tiếp tẩn nó thì nó ko ngại j bắn nuke sang bên kia đâu
Nsoi thẳng là Nga chưa tích lũy đủ và chưa muốn leo thang trả đũa, bằng chứng hoặc nhận định thì nhiều vô kể. Thậm chí ông tay to thì phải cần lý do với bố con nhà ai. Cứ như vụ MQ-9 thì leo thang lên trả đũa mấy con trinh sát có ng lái mấy hồi. Ngày nào nó chả lượn như ruồi. Hoặc vệ tinh.
Không nên vật nhau với l*n vì bạn sẽ bị bẩn người mà con lợn nó lại thích thế
Hôm nay là Thứ Hai, ngày 17 tháng 4 năm 2023 Chúng tôi thông báo với bạn rằng Lực lượng phản ứng nhanh mở rộng toàn quyền kiểm soát của họ đối với trụ sở của Tập đoàn Phát thanh và Truyền hình ở Omdurman, và chúng tôi phủ nhận sự tồn tại của bất kỳ cuộc đụng độ nào với lực lượng đảo chính xung quanh vành đai phát thanh và truyền hình.
Trong diễn đàn mình có bác dùng Yandex Browser. Nếu bác nào biết tiếng Nga thì rất tốt. Công nghệ này của Yandex cho phép dịch và lồng tiếng Nga cho các video (trên youtube và 1 số nơi khác) tiếng Anh, và bây giờ là tiếng Trung Quốc. Giá mà nó dịch và lồng được luôn tiếng VN nhỉ? Nhưng chắc đây chỉ còn là vấn đề thời gian thôi. Ghét nhất là Google dịch neural network của AI thành "mạng thần kinh". Bác nào đọc được từ này thì chấp nhận vậy.
Bài này tôi post từ hồi vol 6 bên OF, vào 09/2021, nhưng thấy thú vị, nên post lại
Điệu này thì lồng tiếng cho phim sắp đến ngày thất nghiệp
Xem và nghe bằng tiếng Nga: Yandex ra mắt bản dịch video qua giọng nói (voice-over video translation)
Mùa hè này Yandex đã bắt đầu thử nghiệm công nghệ dịch máy cho video. Để cho thấy cách hoạt động của nó, chúng tôi đã dịch một số video với nó và đưa chúng vào danh sách phát. Hôm nay là bước tiếp theo: chúng tôi mở công nghệ để sử dụng hàng loạt. Giờ đây, bạn có thể xem hầu hết mọi video bằng tiếng Anh mà bạn muốn với lồng tiếng Nga (English-language video you want with Russian voice acting.)
Bản dịch hoạt động trên máy tính - trong Trình duyệt Yandex và trên thiết bị di động: trong Trình duyệt dành cho Android và ứng dụng Yandex dành cho Android và iOS.
Bản dịch do Yandex thực hiện hóa ra là ngoài màn hình và có hai giọng nói. Chúng tôi cải tiến bản âm thanh gốc - để nó có thể nghe được, nhưng không ảnh hưởng đến nhận thức - và phủ nó bằng một bản mới, kèm theo bản dịch. Giọng nam được dịch bởi một giọng nam, giọng nữ - bởi một nữ. Nếu bạn nhận ra rằng giọng nói của một người phụ nữ quen thuộc với bạn, hãy biết rằng đó dường như không phải là giọng nói của bạn. Đây là giọng của Alice.
Закадровый перевод видео в Яндекс.Браузере
Bạn có thể dịch các video được đăng trên YouTube, Vimeo và một số nền tảng phổ biến khác. Điều chính là video thuộc phạm vi công cộng.
Sự phát triển của bản dịch video đã diễn ra trong gần một năm. Nó sử dụng một số công nghệ Yandex cùng một lúc - trước hết, đó là nhận dạng giọng nói, tổng hợp giọng nói, sinh trắc học và dịch máy.
Làm thế nào nó hoạt động
Quá trình dịch bao gồm nhiều giai đoạn. Nếu video không có phụ đề, chúng tôi bắt đầu bằng cách nhận dạng giọng nói, tức là chuyển giọng nói thành văn bản. Nếu có phụ đề, chúng ta xem xét nguồn gốc của chúng. Phụ đề tải bằng tay thường có chất lượng tốt và có thể được sử dụng cho công việc.Phụ đề được tạo tự động, chúng tôi bỏ qua và thực hiện nhận dạng của riêng mình. Văn bản kết quả được "lược bỏ" bởi mạng nơ-ron (neural network). Nó loại bỏ những thứ rác rưởi, chẳng hạn như các đoạn chèn như "nhạc đang phát" có thể được tìm thấy trong phụ đề, đặt các dấu câu và phân phối các từ thành các phân đoạn ngữ nghĩa. Kết quả được gửi để dịch. Chúng tôi cũng tải thông tin lên hệ thống dịch về người đang nói một câu cụ thể: đàn ông hay đàn bà. Không chỉ sự lựa chọn giọng nói phụ thuộc vào điều này, mà còn cả văn bản của bản dịch. Một người đàn ông sẽ nói về mình theo một cách nam tính,người phụ nữ nữ tính. Khi văn bản được dịch, nó cần được lồng tiếng và kết hợp với chuỗi video. Độ dài của các cụm từ trong tiếng Nga và tiếng Anh là khác nhau - Người Nga có xu hướng dài hơn đáng kể. Đây là nơi mà mạng lưới thần kinh (neural network) lại đến để giải cứu. Nó thực hiện cái mà người thông dịch đồng thời gọi là nén giọng nói: nó rút ngắn thời gian tạm dừng giữa các từ và, nếu cần, tăng tốc độ giọng nói một chút. Đọc thêm về công nghệ dịch thuật trong blog của chúng tôi trên Habré.Đọc thêm về công nghệ dịch thuật trong blog của chúng tôi trên Habré.
Với sự ra mắt của tính năng dịch giọng nói, một lớp nội dung khổng lồ sẽ mở ra trước mắt người dùng của chúng tôi, lớp nội dung này trước đây không khả dụng do rào cản ngôn ngữ. Bài giảng và phim tài liệu, stand-up và vlog, công thức video và hướng dẫn từng bước - tất cả những điều này hiện có thể được xem bằng tiếng Nga.
Chúng tôi không có kế hoạch hài lòng với những gì đã đạt được. Các kế hoạch gần nhất là nắm vững các cặp ngôn ngữ mới và thêm nhiều giọng nói hơn vào bản dịch.
Yandex đã cung cấp các video bằng tiếng Anh với bản dịch giọng nói Yandex bắt đầu cung cấp dịch vụ tự động dịch các video bằng tiếng Anh. Các chương trình khoa học nổi tiếng, chương trình ẩm thực, bài giảng của Elon Musk và Richard Feynman , stand-up và blog video - tất cả những điều này giờ đây có thể được xem bằng lồng tiếng Nga. Bản dịch được thực hiện ngoài màn hình - bản nhạc gốc bị tắt tiếng và bản dịch mới được chồng lên đó. Hai giọng được sử dụng: cho giọng nam - nam, cho giọng nữ - nữ; đây là giọng của Alice.
Roman Ivanov, người đứng đầu Yandex Browser, cho biết: “Bản dịch video tự động mở ra cả một thế giới cho những người không thể tiếp cận do rào cản ngôn ngữ . - Xóa hoàn toàn ranh giới ngôn ngữ trên Internet là một trong những nhiệm vụ chính của chúng tôi. Chúng tôi bắt đầu giải quyết nó vào năm 2011 và hiện tại chúng tôi có thể dịch tất cả các loại nội dung chính: văn bản, hình ảnh, video. Chúng tôi sẽ tiếp tục thêm các cặp ngôn ngữ và giọng nói mới vào bản dịch của video, giúp mọi người học những điều mới và vui vẻ với nó. "
Giờ đây, bạn có thể dịch hầu hết mọi video bằng tiếng Anh trên YouTube, Vimeo và một số nền tảng phổ biến khác. Bản dịch có sẵn trong Yandex.Browser dành cho Windows , macOS, Linux và Android và trong ứng dụng Yandex dành cho Android và iOS.
Quá trình dịch diễn ra trong nhiều giai đoạn. Đầu tiên, Yandex nhận dạng giọng nói, biến nó thành văn bản và sử dụng mạng nơ-ron để chia nhỏ thành câu. Sau đó, anh ta xác định giới tính của người nói, dịch các câu sang tiếng Nga và tổng hợp giọng nói. Nó vẫn là kết hợp bản dịch với chuỗi video. Đây không phải là một nhiệm vụ tầm thường chút nào, bởi vì các câu bằng tiếng Nga dài hơn tiếng Anh. Đây là lúc các mạng nơ-ron được giải cứu một lần nữa. Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy trên Habré.
Để xem video bằng lồng tiếng Nga, bạn cần nhấn một nút trong trình phát và đợi một chút. Quá trình dịch diễn ra trong vài phút. Khi mọi thứ đã sẵn sàng, bạn sẽ nhận được thông báo.
Перевод видео в Яндекс.Браузере. Технология в деталях
Tiếp đoạn trích trên. Trong diễn đàn mình có bác dùng Yandex Browser. Nếu bác nào biết tiếng Nga thì rất tốt. Công nghệ này của Yandex cho phép dịch và lồng tiếng Nga cho các video (trên youtube và 1 số nơi khác) tiếng Anh, và bây giờ là tiếng Trung Quốc. Giá mà nó dịch và lồng được luôn tiếng VN nhỉ? Nhưng chắc đây chỉ còn là vấn đề thời gian thôi. Ghét nhất là Google dịch neural network của AI thành "mạng thần kinh". Bác nào đọc được từ này thì chấp nhận vậy.
Điệu này thì lồng tiếng cho phim sắp đến ngày thất nghiệp
"Trình duyệt Yandex" đã học cách dịch video từ tiếng Trung
Giờ đây, các mạng thần kinh của Trình duyệt Yandex có thể dịch video từ tiếng Trung và tự động lồng tiếng cho giọng nói của Nga - một tính năng tiện lợi mới cho người dùng Trình duyệt Yandex - khả năng xem video bằng tiếng Trung với bản dịch và lồng tiếng tự động lồng tiếng bằng tiếng Nga. Để làm được điều này, cần phải tính đến nhiều đặc điểm của ngôn ngữ phương Đông phức tạp. Công nghệ này đã hoạt động trên YouTube và hỗ trợ cho nền tảng video phổ biến của Trung Quốc Bilibili sẽ xuất hiện sau đó ít lâu.
Tập dữ liệu độc đáo
Ngôn ngữ Trung Quốc rất phức tạp - nó có nhiều phương ngữ, và mỗi phương ngữ đều có ngữ điệu và sắc thái ngữ pháp ảnh hưởng đến ý nghĩa. Để học tiếng Trung, các nhà phát triển Yandex đã thu thập cơ sở dữ liệu ví dụ của riêng họ từ đầu. Mạng lưới thần kinh học hỏi từ các ví dụ và chúng phải đáp ứng các tiêu chí nhất định. Không có giải pháp làm sẵn, vì vậy các nhà phát triển Yandex đã tập hợp bộ dữ liệu của riêng họ từ đầu. Sử dụng một thuật toán đặc biệt, họ đã xử lý 1,5 triệu video và chọn ra 100.000 video có phụ đề chất lượng cao bằng tiếng Bắc Trung Quốc, ngôn ngữ được hơn 1 tỷ người sử dụng. Việc khớp âm thanh và phụ đề là rất quan trọng vì chính từ chúng mà mạng thần kinh học cách hiểu lời nói.
Hiểu viết Chuyển lời nói thành văn bản là giai đoạn đầu tiên của quá trình dịch và để làm được điều này, mạng thần kinh của trình duyệt phải học hàng nghìn chữ tượng hình. Mỗi người trong số họ được đọc như một âm tiết. Để mạng thần kinh học cách hiểu chúng, các nhà phát triển đã mã hóa mọi thứ cần thiết để làm việc với từ điển tiếng Trung dưới dạng 10 nghìn tokens. Để so sánh, năm ngôn ngữ châu Âu mà Trình duyệt Yandex đã học để dịch trước đó phù hợp với thư viện 5.000 tokens. Một tokens tương đương với một âm tiết hoặc sự kết hợp thường được sử dụng của hai âm tiết. Đồng thời, mạng lưới thần kinh được đào tạo để phân chia một dòng chữ tượng hình liên tục thành các phân đoạn ngữ nghĩa nhằm đồng bộ hóa bản dịch với lời nói gốc chính xác hơn và làm cho nó tốt hơn.
Giai điệu và bối cảnh Tính năng phức tạp nhất của tiếng Trung Quốc, mà mọi người phải mất nhiều năm mới hiểu được, đã được xử lý bởi các mạng thần kinh của trình duyệt chỉ trong một tháng. Đó là mức độ họ cần để nghiên cứu bốn âm (tone) xác định ý nghĩa của những gì được nói. Âm là mô hình giai điệu của giọng nói (melodic pattern). Cùng một âm tiết, được thốt ra với giọng cao hoặc thấp, có thể có nghĩa hoàn toàn khác nhau. Ngoài ra còn có nhiều từ đồng âm trong tiếng Trung - những từ phát âm giống nhau nhưng được đánh vần khác nhau và có ý nghĩa khác nhau. Để phân biệt giữa chúng, các mạng thần kinh của Trình duyệt Yandex có khả năng tính đến ngữ cảnh.
Ilya Shibanov , người đứng đầu văn phòng dự án phát triển Trình duyệt Yandex: “Dịch giọng nói tự động của tiếng Trung là một bước tiến lớn hướng tới việc vượt qua hoàn toàn rào cản ngôn ngữ trên Internet. Trình duyệt Yandex mở ra cho mọi người một lượng lớn nội dung độc đáo: từ thông tin hữu ích về các thiết bị mới và ẩm thực quốc gia đến các blog cá nhân liên quan đến hàng trăm chủ đề khác. Ngoài ra, giờ đây chúng tôi có đủ cơ sở công nghệ để làm việc với các ngôn ngữ phức tạp khác. Ví dụ như tiếng Hàn và tiếng Nhật.
Bản thân Trình duyệt Yandex cung cấp dịch video từ tiếng Trung sang YouTube ngay sau khi người dùng mở. Bạn chỉ cần nhấp vào nút "Dịch video".
Video Яндекс Браузер научился переводить видео с китайского языка
Chuẩn cụ, nói chung là 2 bên Manpad như chó con, U cà thò còn nào lên chết con đó, Nga cũng rén, đợt này quá bão hòa Manpad rồi, đợt rồi bọn U cà khoe có bờ lách hốc, nhưng bố bảo dám bay vào vùng chiến sự luôn. Nên đợt này ít clip Mi-28 với Ka-52 bắn thiết giáp U là thế, hầu hết chỉ bay bọc hậu, lừa lừa phọt rocket chứ ko close air support như trước, toàn để đám Su-25 tốc độ cao lao vào. May mà đợt này chú Ivan cutonhuphich nào nghĩ ra cái trò bom lượn, vừa hiệu quả vừa hủy diệt mới thay đổi cục diện nhiều như thế đó, ko thì mệt phết không tiến nhanh như vừa rồi đâu. Còn U cà cứ gào không quân nhưng sợ cho con nào nướng con đó mất, S-300V4, Buk-M3, S-400 với Mig-31, Su-35 vác R-37 khè thì đúng còn cái nịt, chưa kể 50 củ $ một cái máy bay, bắn rơi 10 cái thì cụ thằng nào dám tiếp máu nữa. Tóm lại là trực thăng hiện thời chỉ có vai trò tuần tra, chống du kích thôi, còn game changer vẫn là đám bom lượn với tên lửa hành trình các loại thôi.
Phòng không Ukr bản thân nó cũng rất đáng gờm. Ngay từ đầu chiến dịch quân sự Nga đánh phủ đàu tất cả các sân bay và phòng không phát hiện ra nhưng không quân Nga có dám bay gần hoặc vượt qua chiến tuyến đâu. Ukr còn chấp nhận nguy cơ bị Lancet đi săn đưa S-300 lên sát chiến tuyến tìm săn máy bay Nga. Chỉ có ngoại lệ là SU-25 bay thấp đột kích, chứ bao cao bố bảo.
Không nên vật nhau với l*n vì bạn sẽ bị bẩn người mà con lợn nó lại thích thế
Kết quả tấn công của JAV FGM-148 vào T-72B3 của Nga. mod 2016. Quả tên lửa bắn trúng vào khối Kontact-5, luồng xuyên vẫn chọc thủng tháp pháo và làm hỏng khóa nòng. Kíp lái không bị thương.
Nếu đúng như quảng cáo thì với số lương JAV được viện trợ tăng thiết giáp Nga tuyệt chủng cmnr.